Vihar Judit
0 | magvető kft. | 2025
Az egyetemről frissen kikerült Tórut felveszik a Murai Tervezőirodába, amelynek főépítésze a...
Szállítási idő:
1-3 munkanap
699 pontot ér
0 | napkút kiadó kft | 2024
A második világháború utáni japán novellaírás és tudományos-fantasztikus irodalom egyik...
Szállítási idő:
1-3 munkanap
284 pontot ér
4.3 | 21. század kiadó | 2023
A történet főhősének napjai meg vannak számlálva. A rokonaival nem érintkezik, egyedül él, egyetlen...
Szállítási idő:
1-3 munkanap
464 pontot ér
5 | 21. század kiadó | 2023
A Ha a macskák eltűnnének a világból szerzőjének új regénye Szilveszter estéjén Izumi látogatóba...
Szállítási idő:
1-3 munkanap
474 pontot ér
0 | 21. század kiadó | 2019
A történet főhősének napjai meg vannak számlálva. A rokonaival nem érintkezik, egyedül él, egyetlen...
Szállítási idő:
2-4 munkanap
589 pontot ér
0 | napkút kiadó kft | 2022
Ez a könyv magyar nyelven a japán költészet gazdag kincsesházának legkiemelkedőbb alkotásait...
0 | irodalmi jelen könyvek | 2021
Szergej Pantsirev (Moszkva, 1969) orosz költő, műfordító, több éve Budapesten él. Több orosz...
0 | balassi kiadó kft. | 2018
A 2015-ben elhunyt Hani Kjóko Kodály Zoltán nevelési eszméinek úttörője volt Japánban. A zene, az...
0 | napkút kiadó kft | 2015
A Rejtőzködő tó című haikukötet elsőként vállalkozik arra, hogy magyar nyelven bemutassa a modern...
0 | metropolis media group kft | 2011
Az Irodalmi Nobel-Díjasok Könyvtárának tizenegyedik darabja Óe Kenzaburó regénye, a...
0 | napkút kiadó kft | 2010
Az antológia elsőként vállalkozik arra, hogy a nálunk nemrég meghonosodott és népszerűvé vált...
Ismerjük meg Japánt! - Bevezetés a japanisztika alapjaiba
Farkas Ildikó - Janó István - Máté Zoltán - Mecsi Beatrix - Molnár Pál - Nemeshegyi Péter - Somodi Júlia - Takács Andrea - Varrók Ilona - Vihar Judit - Farkas Ildikó
Farkas Ildikó - Janó István - Máté Zoltán - Mecsi Beatrix - Molnár Pál - Nemeshegyi Péter - Somodi Júlia - Takács Andrea - Varrók Ilona - Vihar Judit - Farkas Ildikó
Ismerjük meg Japánt! - Bevezetés a japanisztika alapjaiba
4 | elte eötvös kiadó kft. | 2009
A Károli Gáspár Református Egyetem Japanológiai Tanszékének oktatói által összeállított kötet...
0 | napkút kiadó kft | 2008
Pont Nem út és nem cél: érthetetlen, gyönyörű helybenröpülés.
0 | napkút kiadó kft | 2008
Felkelő nap Bódít a zsenge rizs illata, vándorlok- jobbra: nyílt tenger. Basó
A könyv és a mondanivalója valami elképesztő és mély, az egyetlen problémám, ami meglehetősen nagy jelentőségű, az a fordítással van. Vihar Judit számos remek fordítást készített, de ebben a műben összekeveredett a magyarosítás és az eredeti szöveg (egyszer lefordítja az édességek nevét, az emberek hévvel utaznak, de a filmköcsönző már Tsutaya, a sütis doboz Yokumoku stb.). Valamint a párbeszédek sem ugyanazt a hangulatot adják vissza, mint az eredeti műben szereplők, ráadásul kusza is. Nem zavarna ennyire a fordítás, ha nem egy csodálatos műről lenne szó, ami csak a magyar fordítással tud eljutni sok-sok emberhez. Több időt kellett volna fordítani rá.















A magyar forditas egyszeruen elvezhetetlenne teszi a muvet. A konyv harmadanak elolvasas utan ez annyira zavart, hogy angolul kellett folytatnom. A parbeszedeknek azonnal lett ertelme!!