Oidipusz vagy Kreón? - Térey János és Karsai György tragédiafordításai

ELECTA

gondolat kiadói kör kft.  | 2025  | MAGYAR nyelvű  | FÜLES, KARTONÁLT  |  343 oldal

Térey János drámafordítói tevékenysége egy fájdalmasan korán félbeszakadt írói életpályája integráns része. Kötetünkben Karsai György klasszika-filológussal közösen készített görög tragédiafordításait gyűjtöttük össze. 2006 és 2018 között négy klasszikus kori görög tragédia új magyar fordítása készült el. A jóval hosszabbra és jóval szélesebb spektrumúra tervezett együttműködés kényszerűen töredékben maradt eredményei közül Szophoklész Trakhiszi nőkjét és Oidipusz királyát, valamint Euripidész Oresztészét és Médeiáját adjuk közre. Az Electa sorozat új darabja a Karsai György által írt kísérő tanulmányokat és jegyzeteket, pontosabban ezeknek átdolgozott és kiegészített változatait is tartalmazza.



Nagy lírai tehetség volt Térey János, de izgalmas drámákat és nagyszerű emlékező prózát is írt. Rendkívüli szókincse és csalhatatlan hallása predesztinálta arra, hogy drámákat fordítson; fellélegeztem, amikor Puskin drámáját, a Borisz Godunovot végre lefordította. Logikus volt, bár némi időt igényelt, amíg Karsai György rávette négy görög dráma újrafordítására. Közös munkájuk eredményeképpen születtek a műfordítások, Karsai alapos tanulmányai, szövegekhez fűzött jegyzetei, amelyek az egyes drámákat bevezetik, kísérik a kötetben.

Spiró György Előszavából



Meggyőződéssel vallom, hogy egy kultúrájára valamit is adó országban időről időre újra kell fordítani a klasszikusnak tudott irodalmi alkotásokat. A mindenkori jelen nyelvén kell megszólaltatni ezeket a műveket, hiszen ideális esetben az új és újabb fordítások jelentik azt az utat, amelyet az adott generációnak meg kell járnia, hogy ezek a tragédiák itt és most érvényesen szólaljanak meg.

Karsai György



A célkitűzésünk az volt az Oidipusznál, hogy maradjon meg kristálytisztán minden ógörög körülmény. Ne az legyen a jelszó, hogy Babitsot száműzzük. Nézzünk szembe vele, hogy bár csodálatos szöveg, és egyetlen tekintetben fölülmúlhatatlan (teltebb zengésű a nyugatos költői köznyelv, mint a miénk), de éppen ezért muzeálissá vált napjainkra. Nem iktattam szlenget, kortárs fordulatokat a szövegbe, csak amennyi elengedhetetlen volt. Olyan végeredményre törekedtem, hogyha az a színész kezébe kerül, azonnal érthető legyen, és ne szoruljon magyarázatra.

Térey János
+ Mutass többet - Mutass kevesebbet
Kiadói ár: 5 000 Ft
Ingyen szállítás 15 000 Ft felett
Online ár: 4 750 Ft

Személyes átvétel 2-5 munkanap

Ingyenes


Házhoz szállítás 2-5 munkanap

15 000 Ft felett ingyenes

Kiadó gondolat kiadói kör kft.
Kiadás éve2025
NyelvMAGYAR
Oldalak száma:343
BorítóFÜLES, KARTONÁLT
Súly540 gr
Sorozat ELECTA
IllusztrációFEKETE-FEHÉR KÉPEK
FordítóKarsai György
FordítóTérey János
ISBN9789635565917
Árukód2791185 / 1230079

Vásárlói értékelések, vélemények

Kérjük, lépjen be az értékeléshez!

Kiadói ár: 5 000 Ft
Ingyen szállítás 15 000 Ft felett
Online ár: 4 750 Ft

Személyes átvétel 2-5 munkanap

Ingyenes


Házhoz szállítás 2-5 munkanap

15 000 Ft felett ingyenes

Gladys McGarey: A jól megélt élet Gladys McGarey: A jól megélt élet