Korfu - Útikalauz
booklands 2000 kft | 2006 | MAGYAR nyelvű | PUHATÁBLÁS, RAGASZTÓKÖTÖTT | 128 oldal
A termék megvásárlásával
261 pontot szerezhet
Személyes átvétel 1-3 munkanap
Ingyenes
Házhoz szállítás 1-3 munkanap
15 000 Ft felett ingyenes
| Kiadó | booklands 2000 kft |
|---|---|
| Kiadás éve | 2006 |
| Nyelv | MAGYAR |
| Oldalak száma: | 128 |
| Borító | PUHATÁBLÁS, RAGASZTÓKÖTÖTT |
| Súly | 240 gr |
| Illusztráció | SZÍNES FOTÓKKAL |
| Fordító | Kiss Katalin |
| ISBN | 9789639613157 |
| Árukód | 2109765 / 1017506 |
Vásárlói értékelések, vélemények
Kérjük, lépjen be az értékeléshez!
A termék megvásárlásával
261 pontot szerezhet
Személyes átvétel 1-3 munkanap
Ingyenes
Házhoz szállítás 1-3 munkanap
15 000 Ft felett ingyenes













































2013. 08. 22.
Azt hiszem, ennél igénytelenebb könyvvel még sosem találkoztam. Az ok pedig az, hogy az eredetileg angol nyelvű kiadványt valószínűsíthetően sima google translate-tel fordították le, és utána is csak szegről-végről korrektúrázták. Ilyesmiktől hemzseg a könyv: "habár a napi kirándulók hajóval érkeznek a nyugalmukat a nap folyamán bármikor megzavarhatja az éjszakai élet" vagy "a homok nagyon szeliden siklik a parton", vagy "a mondás szerint 'utcák labirintusa' új jelentést nyer, amikor elkezdünk a kanyargós keskeny utcákon és a keskenyebb, rendezetlen sikátorok, és összevissza az Régi és a Új erőd között bolyongani" vagy "Nagyon szép 2 km (1 mérföld)-es homokos partszakasz a lejtő közelében, kanyargó utak melyeket keresztülvágnak a sziklák" (ezt elképzeltem, ahogy keresztülvágja az utat a szikla...) vagy "Az egyetlen főút a part mentén fut, mely keresztülmegy az áthaladó forgalmon" vagy "Az I. világháború megszégyenítő kimenetele vereségként érte Görögországot, törekvéseiben, hogy folytassa ellenségeskedéseit és elfoglalja Törökországot, 1923-ban Lausanne-i egyezmény keretében vallásos népcsoportokat cseréltek" És ezek nem kiválogatott részek: az egész ilyen. Tényleg. Ám ez még nem minden: mindezekhez hozzáadódik a sok-sok elgépelési hiba, vagy az olyan minősíthetetlen dolgok, mint a könyv merőben újszerű görög ábécéje: nem arra gondolok, hogy helytelenül írja le görögül az egyes helységeket vagy szavakat (effélével meg sem próbálkozik), hanem kvázi tanítási jelleggel leírja a görög ábécét, hogy majd az utazó ki tudja bogarászni mi is van ráírva pl. a buszra. Egy a bökkenő: sima latin betűkkel teszi ezt, egyetlen egy görög betű sem szerepel benne...Például, az omega a könyv szerint a w, a théta a q...Ezt az egyszeri utazó időtlen időkig keresgélheti...Ez valami egészen magas fokú nemtörődömség, amire tényleg nem könnyű szavakat találni. Igazából tényleg az az érthetetlen, hogyan jelenhetett ez meg így, ebben a formájában, ebben a botrányos minőségben-ezt nem ellenőrizte le senki?