Kappanyos András
4.3 | helikon kiadó | 2023
"Noha Joyce megszállottja a reklám-közhelyekből, handlékból és szirupos érzelgésből...
Szállítási idő:
2-5 munkanap
664 pontot ér
3.3 | helikon kiadó | 2022
A Stephen Hero - az érdemben lefordíthatatlan Finnegans Wake kivételével - James Joyce egyetlen...
Szállítási idő:
2-5 munkanap
446 pontot ér
1 | hun-ren bölcsészettud. kutatóközp. | 2020
Ez a kötet a 2018 szeptemberében rendezett Üdvözlet a győzőnek című interdiszciplináris konferencia...
Szállítási idő:
2-5 munkanap
323 pontot ér
3 | hun-ren bölcsészettud. kutatóközp. | 2021
A Túl a sövényen a szerző előző, Bajuszbögre, lefordítatlan című monográfiájának folytatása...
Igényelhető
0 | helikon kiadó | 2021
"Az Ulysses, mint maga a szerző mondja: minden. Tragédia, regény, szatíra, komédia, eposz...
Igényelhető
1 | hun-ren bölcsészettud. kutatóközp. | 2017
A kötet az MTA Bölcsészettudományi Kutatóközpont Irodalomtudományi Intézetében 2016 júniusában...
Igényelhető
1 | hun-ren bölcsészettud. kutatóközp. | 2015
2014 szeptemberében az MTA BTK Irodalomtudományi Intézete interdiszciplináris konferenciát...
Igényelhető
3 | balassi kiadó kft. | 2015
Kappanyos András új könyve a műfordítás elméletével és gyakorlatával foglalkozik. Címadó példája a...
Igényelhető
0 | akkord kiadó kft. | 2011
A magyar és világirodalmi örökség híres alkotásainak elemzését, értelmezését kínálja a gimnazisták...
Igényelhető
1 | balassi kiadó kft. | 2008
Az avantgárd művelődéstörténeti és kultúrfenomenológiai fogalmát úgy használjuk a mindennapi...
Igényelhető
0 | arktisz kiadó | 2006
Carol Ann Duffy skót költő 1955-ben, Glasgow-ban született, a liverpooli egyetemre járt. Jelenleg...
Igényelhető
1 | books in print kiadó | 2001
A kötet központi témája T.S. Eliot Átok földje című műve. Az egész munkát átfogó gondolati ív a...
Igényelhető
Egész jó volt,főleg a humoros részek tetszettek.De azt nem látom be, hogy ezt a könyvet mért tartják olyan hú mekkora intellektuális teljesítménynek.Ha filozófiát akarok, akkor Dosztojevszkijt olvasok, nem egy ilyen ezer oldalas viccelődést.
Igazi kihívás. A terjedelme önmagában véve nem elrettentő, de ha összevetjük azzal, hogy időtartama mindössze egy nap, ösztönösen vonzani vagy taszítani kezd a mű. Ha győz a vonzalom, a siker akkor sem garantált, egyáltalán nem biztos, hogy eljutunk a végéig. Három főszereplőjének belső monológja adja a regény egészét, így rendezettnek és ziláltnak is tűnik egyszerre, hiszen a belső monológok és gondolatok részben találkoznak, de ugyanakkor rettentő távol is vannak egymástól. Műfaját a hagyományos kategóriákba sorolni lehetetlen, el kell fogadnunk az író álláspontját, miszerint az Ulysses szintézis, összefoglalás. A műfordítók világában küzdelmes munka folyt és folyik azért, hogy a könyv mindenki számára elérhető legyen. A jelenlegi magyar fordítást 12 évig szerkesztette egy csapat és saját bevallásuk szerint még mindig nem tökéletes, hiszen tökéletes csak az eredeti lehet. És ez így igaz. Az Ulysses Dublin sajátos világán, az ír kultúrán és ír mentalitáson alapszik, ezért mi teljesen megérteni sosem fogjuk. Kisebb lélegzetvételű, de annál könnyebben befogadható Joyce 15 novellából álló műve, a Dublini emberek. Talán érdemes ezzel kezdeni az ismerkedést, egyfajta kóstolóként az Ulysses előtt.