Bombitz Attila szerk., Bernáth Árpád

Miért olvassák a németek a magyarokat? - Befogadás és műfordítás

grimm könyvkiadó  | 2004  | papír / puha kötés  |  286 oldal

Libri Antikvárium
ELŐSZÓ Miután a Frankfurt '99. Magyarország részvétele a könyvvásáron a német sajtó tükrében című tanulmánygyűjteményünkben feldolgoztuk az 1999-es Frankfurti Könyvvásár Magyarországra vonatkozó recepcióját, majd a Magyar irodalmi jelenlét idegen kontextusban című kötetünkben a "német" olvasásból és hatástörténetből kilépve európai nyelvek vonzáskörében térképeztük fel a magyar irodalom megjelenését, e harmadik vállalkozásunkkal visszatérünk a magyar irodalom és kultúra legközelebbi befogadó nyelvközösségéhez, a némethez. Eddigi köteteink is igazolták, hogy a magyar irodalom egyik, és talán legerőteljesebb befogadója, sőt továbbítója a német kultúra és annak intézményrendszere. A kultúrtranszfer, akár közvetett, akár közvetlen módon, a nemzeti irodalmak fennmaradásának, illetve integrációjának egyik elengedhetetlen feltétele az egységesülő európai társadalomban. Mivel központi helyzeténél fogva a német befogadás kiemelkedő szerepet játszik e téren, ugyanakkor bizonyos témákat vagy szerzői életműveket illetően a magyartól eltérő elváráshorizonttal rendelkezik, fontos feladat a kulturális "sajátunk" német recepciótörténetét nyomon követni. Vissza TARTALOM Előszó 9 Földényi F. László: Utazzatok Budapestre 11 Poszler György: Párhuzamok 20 Balassa Péter: Miért olvassák a németek a magyarokat? 31 Fried István: A siker valóban félreértés? 40 Csősz Róbert: Esszé-potpourri: éppen erre van szükségünk! 52 Bernád Ágoston Zénó: Egy vadkörtefa a nukleáris biedermeier sötétjében 75 Kovács Edit: Kukorelly fordításai 101 Szabó Erzsébet: Seltsame Materic - Különös anyag 121 Fenyves Miklós: "Nem épp nyelvtankönyvek szabályzata szerint..." 132 Sarankó Márta: New York fölött a menny - Krasznahorkai László Háború és háború című regényének német fordításáról 143 Valastyán Tamás: Örömtelenség 151 Mazán Vilmos: Egy poétikai (erő)tér vonzásában 166 Vakarcs Szilárd: Lefordított gondolatok 177 Forgács Erzsébet: Gömböc, hamuban sült pogácsa, kutyanyelves takarékpersely, vörös nyakkendő és eszemká 190 Nagy Hajnalka: Tündérország, és ami mögötte van 223 Kocsis Lilla: Der eigene Tod - Saját halál 244 Gál Szilvia: A Könyvmutatványosok Németországban 253 Szabó Judit: Fiktív emlékképek nyomában 264 Túri Ágnes: Kertész Imre Felszámolásának visszhangja a német nyelvű sajtóban 278
+ Mutass többet - Mutass kevesebbet
Árinformációk
Ingyen szállítás 15 000 Ft felett
Online ár: 3 990 Ft

A termék megvásárlásával

399 pontot szerezhet


Beszállítói készleten


Személyes átvétel 6-8 munkanap

Ingyenes


Házhoz szállítás 6-8 munkanap

15 000 Ft felett ingyenes

Állapot:jó állapotú antikvár könyv
Kiadó grimm könyvkiadó
Kiadás éve2004
Oldalak száma:286
Súly300 gr
ISBN2310016820553
ÁrukódSL#2112367011
Kötéspapír / puha kötés

Vásárlói értékelések, vélemények

Kérjük, lépjen be az értékeléshez!

Árinformációk
Ingyen szállítás 15 000 Ft felett
Online ár: 3 990 Ft

A termék megvásárlásával

399 pontot szerezhet


Beszállítói készleten


Személyes átvétel 6-8 munkanap

Ingyenes


Házhoz szállítás 6-8 munkanap

15 000 Ft felett ingyenes

Steve Berry: A Medici-hagyatékSteve Berry: A Medici-hagyaték