Devecseri Gábor

Még egyszer a Homérosz-fordításról

ismeretlen  | 1958  | papír / puha kötés  |  13 oldal

Libri Antikvárium
Különlenyomatok a Világirodalmi Figyelő 1958. évi 4. számából A magyar Homérosz-fordítások története, különösen a 20. század második felétől, Devecseri Gábor nevével forrt össze, akinek 1950-es évekbeli fordításai a mai napig a legismertebbek és legelterjedtebbek. Devecseri maga is sokat foglalkozott a fordítás elméleti kérdéseivel ("Még egyszer a Homérosz-fordításról"), melyben rávilágított arra: A fordító folyamatosan vívódik a szó szerinti hűség és a ritmikai/költői szabadság között. Az Odüsszeia és az Iliász stílusának különbségeit a magyar nyelvben is éreztetni kell.
+ Mutass többet - Mutass kevesebbet
Árinformációk
Ingyen szállítás 15 000 Ft felett
Online ár: 19 990 Ft

A termék megvásárlásával

1 999 pontot szerezhet


Beszállítói készleten


Személyes átvétel 6-8 munkanap

Ingyenes


Házhoz szállítás 6-8 munkanap

15 000 Ft felett ingyenes

Állapot:jó állapotú antikvár könyv
Boros Dezsőnek (újságíró) dedikálta a szerző.(2.kép)
Kiadó ismeretlen
Kiadás éve1958
Oldalak száma:13
Súly100 gr
ISBN2310020672360
ÁrukódSL#2112936964
Kötéspapír / puha kötés

Vásárlói értékelések, vélemények

Kérjük, lépjen be az értékeléshez!

Árinformációk
Ingyen szállítás 15 000 Ft felett
Online ár: 19 990 Ft

A termék megvásárlásával

1 999 pontot szerezhet


Beszállítói készleten


Személyes átvétel 6-8 munkanap

Ingyenes


Házhoz szállítás 6-8 munkanap

15 000 Ft felett ingyenes

Tartós törzsvásárlói mínuszokTartós törzsvásárlói mínuszok