Valóban ritka, élvezetesen megírt kortörténet. Mivel az író kortársa vagyok, visszajöttek a "szocializmus"-ban eltöltött idők emlékei. Ha lágyabban is (hiszen vidám barakk voltunk), de azért nagyon sok a hasonlóság a két rendszerben. Ráadásul még rokonságot is felfedeztem vele. Sajnálom, hogy már kiolvastam. Nagyon várom a második kötetet!
A sors ellenében I. - Szenvedésből vigasz
írók alapitványa | 2008 | MAGYAR nyelvű | CÉRNAFŰZÖTT, KEMÉNYTÁBLÁS | 482 oldal
A termék megvásárlásával
408 pontot szerezhet
Bolti átvétel Elérhető készlet esetén akár ma
díjmentes
Szállítás
15 000 Ft felett díjmentes
| Kiadó | írók alapitványa |
|---|---|
| Kiadás éve | 2008 |
| Nyelv | MAGYAR |
| Oldalak száma: | 482 |
| Borító | CÉRNAFŰZÖTT, KEMÉNYTÁBLÁS |
| Súly | 930 gr |
| Illusztráció | FEKETE-FEHÉR KÉPEKKEL |
| Fordító | Király Zsuzsa |
| ISBN | 9789639903029 |
| Árukód | 2199356 / 1052438 |
Vásárlói értékelések, vélemények
2009. 04. 07.
2009. 05. 21.
A könyv első 15 fejezetét én is érdeklődéssel olvastam.Mint egykori moszkvai aspiránst igen sok érdekes vonatkozást találtam. A magyar szakemberek tomszki látogatásánál kezdtem nagyon unni, a 16.fejezetet már nem volt türelmem elolvasni. De a szerzőnek nem ezt róvom fel, még csak azt sem, hogy emlékei szerint a budapesti zsidóságot közvetlenül a német megszállás után zárták gettóba - ugyanis ez egyszerűen nem igaz.Azt tartom megbocsáthatatlan bűnnek, amit a SzU-ból való szökése után a családjával tesz. Elcipeli magával a félhalott anyját, csak azért, hogy alibit találjon magának és magára hagyja a feleségét Iyát a gyerekekkel, holott neki kell legjobban tudni, hogy milyen módszereket alkalmaznak az illetékes szervek, ha valakiből ki akar- ják szedni azt, hogy a férje honnan szedett pénzt az útra és milyen torontói kapcsolatai vannak. Ez szerintem nem bocsánatos BŰN!!!
Kérjük, lépjen be az értékeléshez!

















2008. 12. 25.
Azt hittem, hogy Szolzsenyicin után már nem lehet meglepni semmivel, ami a Szovjetúnió beli életről szól. Vladimir naplója, az édesapa levelei, - a visszaemlékezés csapongó, de a 2006-os megírás pillanataihoz mindig visszatalálló stílusa okán - letehetettlen olvasmányommá vált. Képzeljék: ez az ember harmincas éveinek elején, Togliattiban, a Lada gyár egészének műszaki állapotáért is felelt, de egyszer sem jutott ki Olaszországba, az anyagyárba, pedig oda minden szakmunkásnak el kellett mennie. Ő nem mehetett, mert rokonai voltak Nyugaton, például Magyarországon. Igen ... az unokatestvérrel is itt ismerkedett meg, aki aztán fedezte a későbbi utazást és a kitelepülést Kanadába. A könyv oroszul íródott, mert szerzőnk csak orosz iskolát végzett. A fordítás és a szerkesztés kitűnő olvasmánnyá tette ezt az írást.