Ismertető:
Leksa Manush: Cigány bölcsődal - Tartalom:
Leksa Manush: Brishindeski augrusti, A szivárvány - Györe Imre fordítása 7
Romka Demeter: Mure dadehke, Apámnak - Simor András fordítása 9
Mitko Golemay: Duy chirikli, Két fecske - Weöres Sándor fordítása 11
Choli Daróczi József: Phura romnyako royipo, Öregasszony siráma - Simor András fordítása 15
Karsai Ervin: Opre ural e Chiriklyi, Szépen száll a madár - Szegő László fordítása 17
Furus István: O piramno, A vőlegény - Simor András fordítása 19
Tera Fabiánová: Av manca..., Gyere velem... - Györe Imre fordítása 23
Pal' amari cerha..., Sátrunk oldalában... Dobos Éva fordítása 25
Sas ma, devla..., Volt, istenem, énnekem - Dobos Éva fordítása 27
Shor-ta, Luludyi, Payi..., Önts, Lulugyi, kútvizet... - Simor András fordítása 31
Bartolomej Daniel: Ohxilav, A szilva - Györe Imre fordítása 33
Frantisek Demeter: Gitara, Kicsi gitár - Simor András fordítása 35
Romka Demeter: Gilyaban gilyi, Romale! - Énekeljetek, cigányok! - Simor András fordítása 39
Romka Demeter: Patrya, Falevelek - Simor András fordítása 41
Andro Loleshtye: Dikh le patra, Nézzed a zöld leveleket - Szegő László fordítása 43
Phurdel balval..., Szél fúj - Szegő László fordítása 47
Andro Loleshtye: Zhan po rindo..., Mennek sorakozva... - Weöres Sándor fordítása 49
Dyordyis Kantya: E vyaca purani, A régi élet - Weöres Sándor fordítása 51
Romka Demeter: Phurde, bre!, Fujtass már! - Weöres Sándor fordítása 55
Leksa Manush: Kovalyi-chirikle, A kovácsmadár - Simor András fordítása 57
Rostás György: Le Rom, A cigányok - Györe Imre fordítása 59
Leksa Manush: Romano solyari, Cigány bölcsődal - Szegő László fordítása 63
Voyta Fabián: Sov sov mro chxavoro, Aludj el, fiacskám - Simor András fordítása 65
Choli Daróczi József: Zhutyar o manro, Eső esik - Szegő László fordítása 67
Rostás György: Duyzhene le tatasa, Apácskámmal élek együtt - Simor András fordítása 71
Frantisek Demeter: Mri dayori phur, Öreg édesanyám - Simor András fordítása 73
Leksa Manush: Phenori, Húgocskám - Györe Imre fordítása 75
Rostás György: Lil le Kalmankaske, Levél Kálmánkához - Weöres Sándor fordítása 79
Choli Daróczi József: Pittyal o brishind, Eső csöppen - Szegő László fordítása 81
Karsai Ervin: Kana somas, Mikor még kisfiú voltam - Simor András fordítása 83
Farkas Mária: Mure phrala, A testvéreim - Szegő László fordítása 87
Karsai Ervin: Pheniporo, Mondóka - Szegő László fordítása 89
Karsai Ervin: Patradyako, Húsvét - Szegő László fordítása 91
Choli Daróczi József: Patradyeko versho, Húsvéti vers - Simor András fordítása 95
Rostás György: O shimiyako , Az egér - Szegő László fordítása 97
Romka Demeter: Te avel man grastoro parno, Hogyha volna fehér lovam - Dobos Éva fordítása 99
Leksa Manush: Dada, kin man grastores, Papa, vegyél lovacskát - Simor András fordítása 103
Choli Daróczi József: O phuro, Csikót vett nemrég - Simor András fordítása 105
Voyta Fabián: O khuroro, A kiscsikó - Simor András fordítása 107
Leksa Manush: Phurdvalo - A pitypang - Györe Imre fordítása 111
Leksa Manush: Maloro, A Barátom - Györe Imre fordítása 113
Leksa Manush: Phen tu mange, chxavoro..., Mondd meg, fiam... - Szegő László fordítása 115
Leksa Manush: Zhimakiru, Télen - Györe Imre fordítása 119
Leksa Manush: Romani eglyica, Cigány karácsonyfa - Györe Imre fordítása 121
Andro Loleshtye: Krechuno, Karácsony - Szegő László fordítása 123
Utószó 125
+ Mutass többet
- Mutass kevesebbet