Pierre Lemaitre
Nagyvilág
A kitartó caplatás eredményeképpen a csapat, bár
meglehetősen zilált állapotban, mintha a Tour de France egyik keményebb
szakaszát tette volna meg, végül csak elérte az üzemet.
Pelletier úr ugrásra készen, karját feszesen maga elé nyújtva,
ujjaival a kilincs gömbölyded gombjait markolva, a harsányságig vidám
„Figyelem, figyelem!” felkiáltásokkal várta, hogy mindenki egymás után
besétáljon a kapun, benyomakodjon az épületbe, és ő a megfelelő pillanatban
szélesre tárhassa a gyülekezet előtt a központi műhelycsarnok kétszárnyú
ajtaját. Olyan izgatott volt, hogy a feszültséget fokozandó képtelen volt
rászánni magát a mozdulatra, még ha az izgatottságában más nem is osztozott.
Angèle magában dohogott, hogy az ura megint túljátssza a szerepét. A négy
gyerek türelmesen várakozott, mint akik már hozzászoktak a hosszúra nyúló
felvezetéshez.
François a vaskorlátnak támaszkodott. Csak előző este érkezett
kétnapos, a tengeribetegség kínjaival terhes hajókázás után. Fáradt volt,
kimerült, a tömény szagoktól hányinger kerülgette.
– Ha nem siet – súgta oda Hélène-nek –, még ebéd előtt
felfordul a gyomrom.
Hélène próbálta nem elnevetni magát, de az anyja a kuncogásra is
rosszalló pillantásokat lövellt felé.
Pelletier úr hátrafordította a fejét, és a válla fölött
elégedetten végignézett a közeli hozzátartozóin.
– Nos? Senki sem találja ki? Hát íme!
Büszkesége tárgya ezúttal egy új üst volt. A negyedik.
Öntöttvasból. A felesége odalépett, és elolvasta a talapzatára rögzített
réztáblát: „A szép Otero”.
– Megint egy szajha, tudtam! Ez már nem is szappanüzem, hanem
egy bordély…
– Mama… – csitította Étienne.
De Pelletier úr már továbblendült a bemutatáson, és belekezdett
az újonnan beszerzett üst rendeltetésének részletes magyarázatába, vagyis a
legelejétől végigvette a gyártási procedúrát. A gyerekek engedelmesen
mentek utána, de igazából senki sem figyelt rá.
Jean sehogyan sem bírt kisiklani az apja elől, aki a karjánál
fogva húzta maga után („Ezt nézd meg, Dundus, hallani akarom a véleményedet!”),
hogy mégis legyen kinek előadni a mondanivalóját.
Jeanra már attól, hogy csak megpillantotta az épületet, rátört a
szorongás.
A kis Geneviève, a felesége, aki társaságban mindig úgy
kicsípte magát, mint egy baronesz, a kerítéshez érve nem fogta vissza magát:
„Olyan csúnya ez a zöld, nem gondolod?”
Jean nem válaszolt, csak nyelt egyet, és erőt vett magán, hogy
belépjen erre a helyre, amely a szemében élete legnagyobb kudarcát
szimbolizálta.
Az, hogy az apja most épp őt kívánta beavatni, pontosan
ugyanolyan szenvedést okozott neki, mint amilyenben bőven volt része ezek
között a falak között, és amelynek csak úgy tudott véget vetni, hogy
dicstelenül és gyáván elmenekült innen.
Jean mindig is tudta, hogy a családi vállalkozást egyszer majd
neki kell átvennie. A dolog már a születésénél eldőlt, mivel vele együtt
megszületett a legenda, hogy a „Pelletier” márkanév előbb-utóbb „Pelletier és
fia” lesz. És a „fia”, a kiválasztott ő volt, Dundus, akinek, amíg az utódlás
csupán távoli ígéret volt, semmi kifogása sem volt ellene. A nem túl népes
bejrúti francia közösségben ez volt a szabály: a vállalkozások apáról
fiúra szállnak, többnyire a legidősebbre, mint a trón a monarchiákban.
Angèle és Louis Pelletier-nek a helyi szokástól eltérően eszük
ágában sem volt egyházi iskolába íratni a gyerekeiket, nem akarták a fiúkat a
jezsuiták, Hélène-t meg Názáret leányai gondjaira bízni. Így mind a négyen a
Világi Misszió által fenntartott francia iskolába jártak, ahol Dundusnak
keményen meg kellett dolgoznia a jegyeiért. Jean mind a humán, mind a reál
tantárgyakból épphogy csak le tudta tenni az érettségit, de Louis Pelletier
továbbra is kitartóan bízott abban, hogy a fia megállja majd a helyét a
szappaniparban. Szerinte ugyanis egy üzem vezetőjének elsősorban iparosnak kell
lennie, ennek megfelelően Dundust a továbbiakban afelé terelgette, hogy a
szakmát tanulja ki: a vegyészetet. És itt kezdtek a dolgok kisiklani. Jean
nem volt kitűnő tanuló, sőt még a közepes szintet sem érte el, leginkább
bukdácsolt. De az „elégséges” vagy „elégtelen” osztályzatoktól az apja továbbra
sem jött zavarba. Magániskola lévén a borsos tandíj és a szülők, vagyis a
kliensek társadalmi státusza nemigen adott mozgásteret az oktatói karnak a
szigorúbb és a valóságot hívebben tükröző értékelésre, bár Pelletier úr azok
hallatán sem ingott volna meg. „A tanulás egy dolog – hajtogatta töretlen
hittel. – A szappanfőzés meg egy másik.” Meg volt győződve arról, hogy a
képesítés megszerzése után a fiából, ha lesz alkalma a terepen alaposan
megfigyelni a gyártás szakaszait, pár hónap alatt valóságos szakértő válik.
Csakhogy elég volt ránézni Jeanra, hogy az ember felmérje az
apja elfogultságát vele szemben.
Jean tömzsi, kissé tohonya, bár az alkatához képest meglepően
izmos, visszahúzódó, álmodozásra hajlamos és suta kisfiú volt, és mindehhez
nagyon félénk. A Dundus becenevet az apja ragasztotta rá még csecsemőkorában
pufók arcocskája és egy klasszikus képregény bumfordi, naplopó hősével való
hasonlósága miatt, amit Angèle akkoriban sértőnek talált, de azóta is rajta
maradt. Mivel semmibe sem lovalta igazán bele magát, és még csak nem is érdeklődött
különösebben semmi iránt, beletörődött, hogy szépen végigjárja a számára előre
kijelölt utat, ám az az út igencsak hosszúnak és keservesnek bizonyult, és a
java még hátra is volt, mivel miután megszerezte a diplomáját (amelyről soha
senki sem tudta meg, kinek és mennyit fizetett érte az apja), egyik napról a
másikra bedobták a mélyvízbe, az üzembe, ahol azt várták tőle, hogy hamarosan
szakavatott kézzel irányítsa a termelést.
„Nem vagyok biztos benne,
hogy az lenne az igazán neki való hely – próbált finoman közbeavatkozni
Angèle. – Időnként elgondolkodom, van-e hozzá kellő gyakorlati érzéke…” De az
apja váltig bizakodott. „Ha majd átlátja, pontosan mi folyik az üzemben,
meglásd, egyszeriben fellelkesedik, ennek így kell lennie, másképp nem is
lehet.”
De amíg Pelletier úr, aki rendszerint kora hajnalban érkezett a
műhelybe, áhítattal szippantotta magába a különféle olajok és a szóda illatát,
„a mesterség szagát”, addig Jean teljességgel érzéketlen maradt a szakma bájai
iránt. Ebből következően nem jegyzett meg belőle semmit, nem tanult bele.
1946-ot írtunk.
A Pelletier-vállalat a harmincas években sikeresen bővítette
a piacát, már Európába is szállított. A „Levantei szappan” jól jegyzett és
keresett árucikk lett. A háború után az üzem, amely rengeteg munkahelyet
teremtett, szó szerint rogyadozott a megrendelések alatt. A műhely az
alapítás óta a Marseille nevét viselő utcában működött, a vámhatóság
raktáraival szemben, ahol a megnövekedett termeléshez kezdett szűkössé válni a
hely. Úgyhogy amikor a szomszédos telek felszabadult, Pelletier úr azonnal
lecsapott rá.
– Nincs ez kicsit túlárazva? – aggodalmaskodott a felesége.
– Befektetés, Angèle! Két év alatt simán megtérül.
Így esett, hogy a röpke pár hét gyakornoki idő leteltével, amely
alatt Jean közönyösen végigtanulmányozta a gyártás különböző szakaszait, az
apja rábízta, hogy vezényelje le a bővítést, amely minden terv szerint döntően
befolyásolja majd a vállalkozás jövőjét. A két telket elválasztó sövényt
letarolták, és belevágtak a nagyszabású építkezésbe.
Jean, az újonnan kinevezett ügyvezető igazgató kezéből hamar
kicsúsztak a dolgok.
Nem mintha rossz döntéseket hozott volna. Éppenséggel az
jelentette a gondot, hogy gyakorlatilag semmiben sem volt hajlandó dönteni.
Egyszerűen fogalma sem volt, mit kellene csinálnia. Verejtékező homlokkal,
szuszogva bámulta a tervrajzokat és a munkálatokat, a számok nem mondtak neki
semmit, a grafikonokat képtelen volt értelmezni. Az építésvezető nagyjából ment
a maga feje után, Jean soha nem kérdezett, egyszer sem kérte számon.
Szerencsére Pelletier úrnak egy adott ponton feltűnt, hogy a
kijelölt helyiségek méretre egyáltalán nem felelnek meg annak, amit majd be
kellene fogadniuk, így visszabontatta az egészet, kibővíttette az alapzatot, és
újra felhúzatta a falakat. De ez az incidens csak az első volt a sorban:
a rakodóterület nem volt elég széles, a szárítóhelyiségek nem megfelelően
voltak tájolva, a szél még véletlenül sem juthatott be, hogy gyorsítsa a műveletet,
minden felmerülő probléma láncreakció-szerűen mindig újabbat szült. Ha valaki
megkereste egy kérdéssel, Jean leszerelte annyival, hogy „majd végiggondolom”,
és aztán besöpörte az ügyet a szőnyeg alá. Majd amikor a kérdés tényleges
gonddá nőtte ki magát: „Erre ráérünk később is visszatérni!”, emelte fel a
hangját, és elsietett, mint akinek ezer ennél fontosabb elintéznivalója akad.
Bezárkózott az irodájába, és naphosszat csak tördelte a kezét, noha tisztában
volt azzal, hogy odakint a folyosón többen várnak rá. Bénultan leste az órát,
mikor mehetne már haza, és amikor eljött az idő, kivágta az ajtót, és mielőtt
bárki megszólalhatott volna, hatalmas léptekkel nekilódult, le a lépcsőn, aztán
át az udvaron az automobiljáig, és a várakozóknak csak annyit vetett oda: „De
hiszen látják, hogy rohanok!” Tudta, hogy döntéseket várnak tőle, de
valahányszor sikerült egyáltalán felfognia a problémát, ami már önmagában
csodaszámba ment, arra már nem telt tőle, hogy kitalálja, mi lehetne rá a
megoldás. Az építőmunkások folyamatosan utasításra vártak tőle. Esetenként,
amikor végképp kezdtek több oldalról a körmére égni a dolgok, demokratikus
vezető látszatát keltve kikérte mások véleményét, hogy aztán egy hirtelen
döntéssel szinte törvényszerűen a lehető legrosszabb javaslat mellett tegye le
a voksát. A legsürgősebb orvosolnivalókat az apja a háttérben csendben
elsikálta, de mivel a reményt még mindig nem adta fel, az elé járulókra
többnyire már-már dölyfösen ráförmedt: „Ezt Jean úrral rendezzék le, ne velem!
Hányszor kell még elmondanom?” A személyzet pedig mást nem nagyon
tehetett, a hátuk mögött lemondóan sóhajtozott: „Aszondja, ezzel a Dundus
fiatalúrhoz menjünk.”
Jean a nappalokat végigszorongta, éjjel meg a pánik nem hagyta
aludni, a rohamoktól elszorult a torka, levegőt is alig kapott. Felkelt, és
szaladt öklendezni a vécére. Az arcát sebesre harapdálta, a karját szétvakarta,
aztán a karmolászásról borotvapengére váltott. Mindenki azt hitte róla, hogy
fázós, mert mindig hosszú ujjú ingeket viselt, és a kézelőjét
szorosan begombolta. Esténként hallgatta, ahogy az apja fejtegeti neki, hogy
háztartási mosószert is gyárthatnának, de nem utálta érte, a gyűlölete inkább
maga ellen irányult, gyakran megfordult a fejében, hogy jobb lenne, ha inkább
meghalna. Amint besötétedett, elhatalmasodott rajta az érzés, hogy képtelen
megfelelni mindannak, amit várnak tőle. Valahányszor egyedül maradt, csak verte
a fejét a falba. A szobája az udvarra nyílt. A szülei és a testvérei
a folyosó másik végén aludtak, senki sem hallotta. Nem keltett nagy zajt,
legfeljebb valami tompa döngést lehetett érzékelni belőle szabályos időközönként,
mintha valahol a közelben egy rejtélyes gépezet konokon szivattyúzna. Órákon át
ringatózott így az ágyán, lassan, a koponyáját háttal neki-nekicsapva a falnak,
egészen addig, amíg a kimerültségtől álomba nem zuhant.