Ezt a könyvet ne vegye meg, - főleg látatlanba - aki Shakespeare műveket eredetiben szeretne olvasni, vagy ilyen szándékkal készül a nyelvvizsgájára! Nekem itt van az ágyam mellet, naponta belenézek, kiegészítve más könyvvel, nagy hasznomra van az átlag angol emberekkel való mindennapi beszéd során. Néhány példája szállóigévé vált, stílusa szórakoztató és gondolkodásra késztet. Köszönet a Szerzőnek!
"Kerülje az egyszavas bírálatokat, látogatóink arra is kíváncsiak, miért tetszett, vagy nem tetszett Önnek a könyv. Lehetőleg a könyv tartalmára vonatkozzon a beírt szöveg, az áruházunkkal, a kiadóval és más témában felmerülő kérdéseit e-mailben küldje el nekünk." Ez volt a honlapon, pedig én csak annyit akartam beírni, hogy ez egy jó könyv. Ez egy nagyon nagyon jó könyv. Hogy miért tetszett? Mert rávilágított olyan dolgokra, amik észre sem vettem hogy bennem vannak. Hihetetlenül különleges aggyal állunk szemben. A cím a legjobb!
Érdekes volt a könyv. Az elején megrökönyödtem a "Tokaj is famous for its vodka" szerű példamondatokon, de aztán rájöttem, hogy az író amellett, hogy tanít, szivatja is a kedves diákot. Hatalmas lázadó a fickó. És baromi sok újat tanultam tőle. Egy nyelvóra áráért ez egy igazi kincs! Bravo és jobbulást!
Igaza van Sotilnak, de szerintem a szerző nem a felsőfokú vizsga megszerzését segíti, hanem a "túlélést" középfokon és abban zseniális akárki akármit mond. Vannak bőven hiányosságok, de én az ötöst odaadom, mert abszolut FRISS a sok döglött irodalom között. Köszöntem! Magda
"A feltételes módnak léteznek vadabb formái is" Ezután 3 mondat következik fordítással, természetesen semmire nem ad magyarázatot. Ennyi bőven elég volt belőle, a szerző helyében elbújnék.
Tegnap este kaptam barátnőmtől egy könyvcsomagot karira. Mikor ezt megláttam, elszörnyűlködtem, hogy tankönyv karira? Még a csak felénél tartok, de még ma ki fogom olvasni! Letehetetlen! Egy csomó minden világos lett, amit a gimiben hiába kérdezek. Úgy van és kész! Thank you Mr. Martin! (and thank you Lily!)
Szia Nóri! Nagyon tetszik a könyved, még a nyáron megrendeltem, már többször áttanultam. Az, hogy van hozzá megoldókulcs és hanganyag, remeknek tartom. Csak további kitartást kívánok neked.
Mint, nyelvkönyv szerző és az angolban jártas is azt mondom, hogy nem szabadna ilyen könyvet kiadni. Kérünk, hogy ne legyen további kiadás vagy folytatás
Keresztes Ádám és Martin Csaba! Attól, hogy valami viccesnek tunik, még nem az! A lenyegrol tereli a figyelmet. Ha Ti ezen rohogtok akkor jo nektek, de ez egy szar, blod konyv. Azt banom, hogy a penzem nem kaphattam vissza a boltban ahol vettem. Egyebkent cenzurazzak a velemenyeket, mert mar mas negativ hozzaszolast is elkaptam csak toroltek. !!!!
A szerző beleesett Dohár hibájába. Poénos szeretett volna lenni, de szánalmasra sikeredett. A viccekkel pont a lényegről tereli el a figyelmet, így ebből a könyvből készülni nem lehet. Tiszta pénz kidobás.
Csatlakozom az előzőhöz. Vidámabbá tehetné a száraz tananyagot. A "How can I get to the peep-show? (Hogyan juthatok el a templomba?)" meg a függő beszédes "Anyám megkért, hogy legyünk inkább csak barátok" mondatokon véletlenül se röhögtem hülyére magam. Meg volt még vagy 300 másik, amin véletlenül se nyerítettem fel éjfélkor. De a kedvencem a "Káromkodjunk Értelmesen!" fejezet. "Tudod mit, Peti? Tartsd meg azt a körbefosott, ki-beszabott, istenmarta, birkanyalta, kakis fűnyíródat! (You know what, Pete? Keep your corksacking, dratted, blasted, fizzing, mammy-jamming, all-fired, motherless lawnmower!!!) Amúgy tényleg vannak hiányosságok. (Pl. birtokos névmások, aposztrófos dolgok, ugye visszakérdések, stb)de akkor is a legolvashatóbb könyv in English.
Ja, még valami! Szívesen megírtam volna a véleményem a ROMEO AND JANE-ről is, de itt nincs!!!!?????? Egy kis sarki könyvesboltban vettem, a LIBRIben meg nincs??
Hát... Talan a következo kiadasra kicsit elmelyul a szerzo a temaban es a nyelvtani hianyossagokat kijavitja, illetve megprobalhatna vidamma varazsolni a szaraz tananyagot.