˙ţAz elmúlt években (évtizedekben) megváltoztak a fordítás körülményei, megnQttek a feladatok, csökkent a fordításra szánható idQ és pénz. A fordítók egyre kevésbé dolgoznak elszigetelten, mert a legtöbb fordítási feladat csapatok együttes munkáját igényli.
Ez a könyv azt mutatja be, hogyan segítheti a számítógép a fordítók munkáját, ugyanis kiadható fordítást önállóan még nem tud készíteni. Az Olvasó megtudhatja a könyvbQl, hogy mi mindent lehet elérni a szövegszerkesztQvel és a táblázatkezelQvel, de részletesen foglalkozik a könyv a fordítómemóriákkal, a terminológiai adatbázisokkal és a fordítási környezetekkel is.
Öt fordítási feladatot ismertet részletesen:
§đ Egyéni fordítás a megszokott eszközökkel
§đ Egyszerq csoportos fordítás
§đ Egyéni fordítás fordítómemóriával
§đ Csoportos fordítás fordítómemóriával
§đ Weblapok fordítása
Minden feladatot három részre oszt: az elQkészítésre, a fordításra és az utómunkákra.
A csoportos fordítási feladatok leírásában pedig bemutatja, mit kell tennie a csapat háromféle tagjának: a projektvezetQnek, a fordítónak és a lektornak.
A termék az alábbi üzletekben van készleten:
Árkád Könyváruház I. emeleti Könyváruház
5 +
Árkád Könyvesbolt aluljáró szint
1-5
KÖKI Terminál Könyváruház
5 +
Libri Campona Könyváruház
1-5
Libri Mammut Könyváruház
1-5
Nyíregyháza Korzó Könyvesbolt
1-5
Stop.Shop. Könyvesbolt
1-5
Székesfehérvár Könyvesbolt
1-5