Nietzcshe könyvének ez a legújabb magyar fordítása, és a legjobb is. (Már amennyire vissza lehet adni N. műveit más nyelveken) A Montinari-féle kritikai kiadáson alapul, és jegyzetekkel, valamint az idevonatkozó Ecce homo részlettel van ellátva, úgyhogy aki nem németül olvassa, annak magyarul ez a legmegfelelőbb, amit a kezébe vehet. Egyébként téves az az elterjedt vélemény, miszerint Nietzcshe a Bibliát utánozza..A könyv ugyanis csak néha utal, bizonyos kifejezésekkel a Bibliára, de sokkal jelentősebb benne az antik elem, ami filológiaig is kimutathatóan nyilvánul meg. Pl olyan kifejezések, mint az Élet ,,arany horgászbotja"-ezek tipikus, és szép antik hasonlatok. Maga a könyv pedig: az Életbölcsesség. Csupa nagybetűvel. De nem arra való, hogy félreértelmezzük és elszegényítsük mindenfajta rágalmakkal. Az ,,übermensch" nem antiszemita, nem náci és nem machiavellista. Az ember feletti ember maga a művész, elérhetetlen ideál.
Ha ez a konyv nem menti meg az eletedet, akkor nem erdemes tovabb keresned, mert nem is talalhatsz olyat. A leghatasosabb konyv, amit valaha olvastam. Szamszeru ertekeles lehetetlen e konyv eseteben.